Как Адаптировать Визитку Для Использования За Рубежом?
Дизайн визитной карточки
Визитка - не удостоверение личности, размещать на ней свое фото - не то чтобы признак дурного тона, но явно лишний элемент вне зависимости от того, какой национальности принимающий ее человек.
Оформление должно говорить только о том, что у вас и у компании, которую вы представляете, хороший вкус. Это просто: чем меньше текстовой информации (а ее и не должно быть много), тем большее внимание подсознательно обращается на детали фона.
Так вот если фон будет простым и стильным, а текст лаконичным, визитка обязательно произведет нужный эффект и процедура ее вручения будет оправданной. Не нужно печатать свои реквизиты на фоне полянки с божьей коровкой, даже если это, по мнению дизайнера, придает позитивный настрой. Самым вероятным результатом будет то, что в память получателя карточки вы войдете не как перспективный партнер по бизнесу, а как человек с буйной фантазией и дурацким жуком на визитке.
Будьте аккуратнее с использованием графических символов. Вы никогда наверняка не можете быть уверены в том, что именно данный, казалось бы, безобидный крестик означает у жителей той страны, в которой вы собрались использовать визитку. Если это не логотип вашей компании, лучше вообще отказаться от подобной идеи.
Попытка адаптации визитки под конкретно взятую страну путем внесения в дизайн элементов местного колорита - однозначно плохая идея. Флаги стран, растения, исторические персонажи - всему этому не место на визитной карточке.
Текст на визитной карточке
Не пытайтесь перевести на иностранный язык слоган компании. Огромные корпорации тратят на перевод одной фразы в тысячи раз больше, чем вы, и все равно с незавидной периодичностью терпят фиаско. Ту рекламную идею, которую несет в себе слоган, намного лучше и полнее передадите вы сами при личной встрече.
Название компании, как правило, транслитерируется (оригинальное звучание передается на письме средствами другого языка). Исключением являются «говорящие» названия («Ромашка», «Уют» и т.д.), но только в том случае, если в рассматриваемом иностранном языке есть полный однозначный аналог.
Формы собственности (ОАО, ЧП, ИП) обычно переводятся на иностранный язык, но только если в данной стране есть аналог принятых у нас аббревиатур и словосочетаний. Если таковых нет, опять же стоит прибегнуть к транслитерации.
Название должности - пожалуй, один из самых важных моментов. Здесь общая рекомендация может быть только одна: лучше заранее узнать, как именно принято в данной стране называть вашу должность. Лучше она будет звучать проще, чем есть на самом деле, но при этом не станет в глазах иностранца похожа на название персонажа комикса.
В разных англоязычных странах вариантов перевода и использования, например, фразы «исполнительный директор» масса. А вот некоторые привычные нашему уху специальности вообще не имеют аналогов в большинстве государств.
Адрес (если он упоминается в тексте визитки) лучше писать в том порядке, который принят в данной стране.
Правила вручения визитных карточек
Мы не будем копировать многочисленные труды, раскрывающие таинства процедуры обмена визитками. Это достаточно большой объем сложной и порой ненужной информации. Все сводится к следующему: в Европе и Америке заморачиваться вообще не стоит. В мусульманских странах забудьте о том, что у вас есть левая рука, принимать и вручать ею визитки нехорошо.
А вот в Японии (и, на всякий случай, во всех близлежащих странах) визитки лучше вообще не вручать. Согласно опыту знающих людей - это отдельное театрализованное представление с таким количеством нюансов, что запомнить и воспроизвести их нормальному человеку не под силу. Что делать, если визитку пытаются дать вам? Берите ее двумя руками и какое-то время рассматривайте, делая вид, что вам интересно, а затем положите в визитницу или портмоне (но не в карман).
Источник: бюро переводов Гольфстрим
(RusArticles SC #1477810)
Попробовав всего один раз, вы дальше будете наслаждаться тем, насколько просто перевести за вебмани (webmoney) сайт, тексты, документы на англйиский, испанский, японский, немецкий, китайский, русский, корейский, узбекский и другие языки с помощью онлайн бюро переводов TOQ.
Услуга перевода документов с английского на русский и с русского на английский находится среди самых популярных услуг перевода в нашем бюро. Мы переводим все виды документов.
Две тысячи девятый год преподносит нам очередной сюрприз в виде новой эпидемии под названием «свиной грипп». Прогнозы медиков, связанные с эти штаммом гриппа, очень не радостные, предполагается, что от него могут пострадать более 4 миллионов людей. Эта эпидемия из Мексики и Канады достигла уже штата Калифорния. Единичные случаи заболевания свиным гриппом уже зарегистрированы и в Европе.
Бюро переводов Connect предоставляет комплексные услуги по осуществлению всех работ, которые тем или иным образом могут быть связаны с переводом текстов. Данные услуги предоставляются как на перевод с иностранного языка, так и в обратном направлении.
Со времени Вавилона человечество говорит на разных языках. Любой из языков содержит в себе культурное достояние и особые достоинства, однако когда разговор заходит о взаимопонимании между людьми, говорящими на разных языках, на помощь придет бюро переводов. Бюро переводов, дарящее людям радость общения.
В современных условиях международного сотрудничества все чаще приходится иметь дело с документами, которые необходимо перевести на русский либо.
На нашем сайте Вы всегда можете заказать перевод различных текстов и документов. Мы гарантируем низкие цены и высокое качество услуг.
Сегодня фактически каждый бизнес сталкивается с необходимостью переводов для своей работы. И многие задают себе вопрос: кого же выбрать бюро переводов или частного переводчика фрилансера?
Когда Колумб плыл в волны океана в поисках территории, где золотых самородков больше, нежели прибрежного песка, он в принципе не думал, что сможет привезти с собой совсем не только золотые слитки, а также и оригинальные обычаи. Более того, знаменитый первооткрыватель по сути визуализировать себе не мог, что и через несколько столетий после его путешествия такие традиции смогут сохранить свою злободневность и важность для миллионов граждан во всех странах мира.
Каждый начальник организации осознает, что только если все его служащие приходят на место работы прямо как на праздник, будет польза и прибыль в престижных объемах. Для поднятия коллективного духа есть множество методов. Самый дорогой – это брать на работу массовика-затейника, который начнет сочинять веселые конкурсы и турниры, а помимо того проекты вылазок на шашлыки целиком всей фирмой.
Соответственно с принятым законом в году у всех без исключения работников обычно десять праздничных дат. И все-таки в реальности в существовании всякого человека в такой степени большое число праздничных дней, которые не описаны какими-то правилами. У любого из нас особый день появления на свет, день бракосочетания или первого свидания, а романтики отмечают дату самого первого поцелуя или признания в любви.
Вышивка логотипов – популярный способ создания уникальной имиджевой продукции, которая может использоваться в рекламных целях. Увидеть вышивку логотипов можно практически везде: на бейсболках, футболках, сумках, униформе, полотенцах, даже на тканевых тапочках! Вышивка логотипов может применяться на любой текстильной поверхности, а это означает, что эмблему вашей компании можно разместить везде, где вы только пожелаете.
Может быть, не получится встретить кого-то, который бы был совершенно равнодушен к праздникам и презентам. А если подобные и встречаются, следовательно, для таковых раньше не вручали подарки, от которых может захватить дух и захочется плясать.
Сегодня одной из особенно востребованных сфер нашего познания является область строительства. Урбанизация идет на целой планете огромными рывками, а размножение мегаполисов, со своей стороны, вызывает надобность перманентного усовершенствования методик сооружения строений.
При наступлении каждого празднества – для узкого круга личностей или массового, мы постепенно будем думать о сувенирах для товарищей, родственников и сотрудников. При этом все по сути отлично знают, кому и что возможно и прилично преподнести, все приблизительно могут установить стоимость, которая достойна конкретного дара. И все же вот что касается подарочной упаковочки, тут корректное решение реально подыскать совершенно не во всяком варианте.
Когда речь пойдет о садовом оформлении, один из перечня главных фрагментов, о котором могут вспомнить – это всякого рода некрупные зодческие модификации. Небольшие беседки, мосты через искусственные озерца, изящные скамеечки. Причём, если вы поистине планируете оформить нестандартный декор собственного приусадебного участка, который не увянет в период между сезонами, то стоит задуматься над таким, из чего будут созданы такие самые малые конструкционные формы.
15 января, 2010 года: в прошлом году, когда исследовательский космический аппарат - Исследователь Межзвездных Границ IBEX (Interstellar Boundary Explorer) НАСА обнаружил гигантскую ленту на границе Солнечной системы, исследователи были озадачены. Они назвали находку "шокирующим результатом" и ломали голову над её происхождением. Теперь тайна, возможно, раскрыта...
7 января, 2010 года: массивная старая звезда приготовилась к зрелищной смерти. Когда её ядерное горючее заканчивается, она начинает сжиматься под действием своего собственного огромного веса. Сокрушительное давление внутри звезды стремительно растет, запуская новые ядерные реакции и подготавливая сцену для страшного взрыва. А потом... ничего не происходит...
Наряду с тем, что магнитное поле Земли защищает нашу планету от большей части постоянного потока частиц, поступающих из солнечного ветра, известно, что в нашем естественном щите имеются пробоины или трещины, позволяющие солнечному ветру проникать в наше околоземное космическое пространство.
Тендеры на оказание переводческих услуг, безусловно, имеют свою специфику. Зачастую результат предоставления этих услуг невозможно «пощупать», оттого процедура отбора исполнителя обрастает дополнительными сложностями. Вот об этом, а также вообще о тендерах среди бюро переводов, мы и поговорим…
В последнее время, несмотря на кризис, у нас участились случаи заказов текста для татуировок. Причину такого ажиотажа нам объяснить сложно, но, следуя профессиональному интересу, мы решили поделиться с вами сведениями о переводах такого рода...
По данным Национального Института Статистики Испании в 2009 году объектов недвижимости было продано на 24,9% меньше по сравнению с 2008 годом. Однако в декабре 2009 года было продано 32 148 объектов, что всего лишь на 0,3% меньше, чем в декабре 2008 года. Некоторые считают это восстановлением рынка, другие же с этим мнением не соглашаются. Давайте посмотрим, что скажут специалисты…
Создатель сайта enSilicio.com поддает широкой критике несходство информации в отношении данных, в зависимости от того, кто их предоставляет…
EURIBOR — средневзвешенная процентная ставка по межбанковским кредитам, предоставляемым в евро. Определяется при поддержке Европейской банковской федерации, представляющей интересы кредитных учреждений в странах-членах Евросоюза, а также Исландии, Норвегии, Швейцарии и Ассоциации финансовых рынков…

