Какие фиги видят читатели сонетов В.Шекспира
Гляжу в книгу, вижу фигу.
Поговорка
Само собой разумеется, что люди, читающие сонеты Шекспира в переводах, видят в них фиги, нарисованные для них переводчиками. Люди же, читающие эти сонеты на языке оригинала, видят в них фиги в соответствии с богатством или пустотой своего воображения.
Пустым все пусто: мудрость, доброта;
И вонь своя милее.
(«Король Лир». IV,2, перевод М.Кузьмина)
Кстати, внимание тех, кого не убедила статья «О русском вкладе в творчество В.Шекспира», можно обратить на созвучие этих строк с русской пословицей: «Хоть гнило, да мило».
То же, что с воображением у читателей его сонетов не все ладно, в свое время заметил уже сам Шекспир, а потому в комедии с соответствующим названием «Как вам это понравится» он написал: «Когда чьи-то стихи не могут быть поняты, а добрый ум не поддержан его дерзким сыном — Пониманием, это скорее убивает человека насмерть, чем большой расчет в маленькой комнате» (III,3, перевод Т.Л.Щепкиной-Куперник).
И эти же слова Шекспира являются наилучшим доказательством того, что в его словах читатели вообще ни фига не видят и не чувствуют по нынешний день. Ведь, наверное, эти слова были написаны Шекспиром не только из сочувствия, например, Э.Спенсеру. В них он не в меньшей степени сетовал на непонимание читателями его собственных стихов. А все шекспироведы сходятся во мнении, что сонеты были в основном написаны Шекспиром именно ко времени написания этой комедии. И большинство из них не преминули засвидетельствовать свою эрудированность, выражающуюся в понимании, что, говоря о «большом расчете в маленькой комнате», Шекспир напомнил читателям об обстоятельствах гибели К.Марло. Но некоторые «шекспироведы» не желают понимать этого недвусмысленного и авторитетного свидетельства, поскольку способны, как и подавляющее большинство других читателей, видеть у Шекспира только то, что они хотят видеть, и не видеть того, чего они видеть не хотят.
Сам Шекспир хотел, чтобы читатели видели в его сонетах мысли. А потому в последней строке сонета 26 он написал: «Пока же мог бы угадать, что прячет голова». В ключе сонета 85 он добавил:
Цени их за слова, а мне достанет чести
За мысль, звучащую не здесь, не в этом месте. (Перевод автор)
Но что могут увидеть в этих словах читатели, глаза которых поражены некой «куриной слепотой» («Все проделки лисы хитры только для курицы» — гласит армянская пословица.) или зашорены мнением Л.Н.Толстого, в статье «О Шекспире и о драме» безапелляционно заявившем: «Мысли и изречения можно ценить, отвечу я, в прозаическом произведении, в трактате, собрании афоризмов, но не в художественном, драматическом произведении, цель которого вызвать сочувствие к тому, что представляется. И потому речи и изречения Шекспира, если бы они и содержали очень много глубоких и новых мыслей, чего нет в них, не могут составлять достоинства художественного поэтического произведения. Напротив, речи эти, высказанные в несвойственных условиях, только могут портить художественные произведения».
В Библии сказано: «Мертвые мухи портят и делают зловонной благовонную масть..,то же делает небольшая глупость уважаемого человека с его мудростию и честию». А глупость, высказанная в процитированных словах Л.Н.Толстого, не такая уж и маленькая. И прежде всего она заключается не столько в честном признании им, что он ни фига в произведениях Шекспира не понял, сколько в прилюдно и громогласно выраженном им непонимании, что, вообще-то, литература, в том числе сказочная, возникла именно как способ донесения до людей идей, истин, мыслей, которые в определенных условиях в любом другом виде доносить до людей опасно или рано, в силу их, людей, незрелости. При этом и нынешняя незрелость людей как раз и доказывается их неспособностью увидеть важные и опасные мысли уже в первом величайшем памятнике мировой литературы — в эпосе Гомера. А потому о своем знакомстве с произведениями Гомера и Шекспира лучше не поминать людям, не желающим оставить нерукотворный памятник своему невежеству. Хотя, с другой стороны, такая же память останется и о людях, не читавших Гомера и Шекспира. Поэтому благополучно «проплыть» между этими Сциллой с Харибдой можно, только на деле показав свое истинное понимание произведений этих двух гигантов мировой литературы.
Кстати, когда сказанное здесь о Л.Н.Толстом дойдет до сознания церковников, то наши, скорее всего, снимут с него проклятие-анафему, а английские проклянут своих коллег, своевременно не отправивших в костер хотя бы книги Шекспира.
Мысли же Шекспира были поопаснее мыслей сожженного на костре Д.Бруно, помянутого Шекспиром в «Зимней сказке». И на эту чрезвычайную их опасность указывал уже Сократ: «Ибо тот, кто проникает в сущность звезд, атомов, вселенского коловращения, числа стихий и тому подобное, никогда не призовет на свою голову таких невзгод, как тот, кто затронет сущность человека». И именно поэтому, польстив Сократу, о сравнении с ним Шекспира, написали на могильной плите последнего в Стрэтфорде-на-Эйвоне. Но в этой надписи до сих пор люди видят только некую фигу.
Сам же Шекспир в своем стремлении добиться понимания читателей был прямо-таки настырен. В дополнение к немногим словам в сонетах 26и 85 он написал целый сонет 59:
If there be nothing new, but that which is
Hath been before, how are our brains beguiled,
Which, labouring for invention, bear amiss
The second burden of a former child!
O, that record could with a backward look,
Even of five hundred courses of the sun,
Show me your image in some antique book,
Since mind at first in character was done!
That I might see what the old world could say
To this composed wonder of your frame;
Whether we are mended, or whether better they,
Or whether revolution be the same.
O, sure I am, the wits of former days
To subjects worse have given admiring praise.
В своей обычной манере, С.Я.Маршак подставляет к носу читателей этого сонета крепко сжатый кукиш: «Вот вам, а не сонет Шекспира!»:
Уж если нет на свете новизны,
А есть лишь повторение былого
И понапрасну мы страдать должны,
Давно рожденное рождая снова, -
Пусть наша память, пробежавши вспять
Пятьсот кругов, что солнце очертило,
Сумеет в древней книге отыскать
Запечатленный в слове лик твой милый.
Тогда б я знал, что думали в те дни
Об этом чуде, сложно совершенном, -
Ушли ли мы вперед, или они,
Иль этот мир остался неизменным.
Но верю я, что лучшие слова
В честь меньшего слагались божества!
А.М.Финкель посовестливей, а потому его фига выглядит несколько размытой:
Когда и впрямь старо все под луной,
А сущее обычно и привычно,
То как обманут жалкий ум людской,
Рожденное стремясь родить вторично!
О, если б возвратиться хоть на миг
За тысячу солнцеворотов сразу
И образ твой найти средь древних книг,
Где мысль впервой в письме предстала глазу.
Тогда б узнал я, как в былые дни
Дивились чуду твоего явленья,
Такие ль мы, иль лучше, чем они,
Иль мир живет, не зная измененья.
Но я уверен - прежних дней умы
Не столь достойных славили, что мы!
Для желающих увидеть в этом сонете нечто иное, смысл его можно передать в следующем рифмованном переводе:
Коль нового под эти солнцем нет,
Признанья радость нам не суждена
Инвенции своей; найдут во мраке лет,
Что и она уж кем-то прежде рождена.
Была б такая летопись, что б в миг
Веков на пять назад перенесла и сразу
Явила мне твой образ средь античных книг,
С того момента, как стал зрелым разум!
Узнал бы я, что думал мир тогда
О чуде твоего, как музыки, строенья.
Мы впереди, или они, иль, как всегда,
Кругами все идет, без измененья?
Но я уверен, мудрецов былых стараньем
Сюжеты славились беднее содержаньем.
Значение слова «инвенция» и других слов этого сонета уже раскрыто автором в другой статье, а потому здесь можно ограничиться указанием на то, что на содержание этой инвенции Шекспир прямо указал в сонете 91. И является этим содержанием ни что иное, как истинное понимание, что (под ударением) в общем (general) есть человек. Именно это понимание имел в виду Шекспир, когда в сонете 26 писал:
Хочу вложить в основу твоих дум
Твое же о себе благое самомненье.
И именно его имел в виду Шекспир, когда в своем завещании читателям, написанном им в пьесе «Генрих VIII», поместил такие строки, которые в переводе бессовестно извратил Б.Томашевский:
Our content
Is our best having.
Наше (внутреннее) содержание
Есть наша лучшая собственность. (перевод автора)
То есть при любом богатстве, в том числе знаниями, чинами, словами и т.п., человек нищ, если за душой у него истинного понимания, что (под ударением) в общем есть человек, на деле ни фига нет. У Шекспира же в сонетах такое понимание сущности человека есть. И увидеть его может каждый человек даже в изуродованных переводах, если только он захочет его увидеть.
Именно для таких людей в ключе сонета 59 В.Шекспир, упоминая о своих предшественниках, написал не о поэтах, художниках или скульпторах, и даже не о неких умах, как написал совестливый А.Финкель, а именно о «wits — мудрецах».
Обсудить статью
В статье раскрывается смысл узбекской пословицы "Не будь сыном своего отца, будь сыном человека" и указывается на вытекающие из нее выводы.
Тема статьи навеяна книгой Ж.Веркора "Люди или животные?", опубликованной в сборнике в серии "Мастера современной прозы" издательством "Радуга" (Москва, 1990 г.).
Статья раскроет вам основы развития сверхспособностей человека (ясновидение,общение с духами, память рода и т.д.). Вы узнаете от чего зависит раскрытие способностей и как достичь успеха в саморазвитии.
Проблема возврата долгов – одна из самых частых среди обращений в области денежной магии. И одна из самых сложных. Как это ни странно на первый взгляд, зачастую проще и экологичнее притянуть к клиенту новый источник дохода, чем вернуть долг. Между тем, странного тут ничего нет. Чтобы прояснить это – рассмотрим, чем, по сути, является долг, каковы причины невозврата долгов? Прежде всего, дача денег в долг – это нерациональное распоряжение ресурсами.
На самом деле никаких "прав человека" не существует. Ну и что, что о "правах человека" много разных книг написано ? Про Бабу Ягу вон сколько книг понаписано, но разве она существует ?
Космос является гармоничной, стройной и сложной системой проникнуть в его глубины и узнать все подробно о космосе выше наших сил. однако о Солнечной системе у нас кое-какие сведения есть.
Анатомия человека - одна из фундаментальных наук для изучения любого студента медицинского учебного заведения. По одним источникам она как наука уже изучалась XIX в. И в сегодняшней жизни врачи постоянно сталкиваются с основами анатомии, если не напрямую, по профилю своей деятельности , то косвенно.
Полезная статья для тех, кто хочет вернуть любимого человека или сохранить разрушающиеся отношения. Что нужно делать когда любовь ушла, а обоюдная жизнь превратилась в один большой скандал или скучные и обременительные отношения.
Прошли те далекие времена, когда компьютер был не позволительной роскошью, и только единицы могли позволить себе его купить. На сегодняшний день почти в каждой семье есть персональный компьютер. Интересно, что Вы больше всего делаете сидя за компьютером? Кто-то за ним работает, кто-то сидит в Интернете, кто-то смотрит фильм и слушает музыку. Но все же большинство людей, основную часть времени проводит сидя за компьютерными играми...

О том, как встретить настоящую любовь, сохранить нежные взаимоотношения со своей второй половинкой и жить в гармонии с самим собой — в разговоре с известным астрологом и экстрасенсом Олегом Персидским.
Творчество любого поэта всегда уникально, особенно гениального. Марина Ивановна Цветаева, безусловно, относится к числу последних. Как и под чьим влиянием сформировался ее талант, что было главным в ее поэзии, какая философия лежит в основе ее творчества? Цветаева очень глубокий поэт, сложный и многоплановый. Ее стихи сразу можно узнать по тому, как поэт обращается с языком: она слушает его, проговаривает один и тот же смысл разными словами и звуками, всматривается и вчитывается в каждое слово
Высказываю свое мнение по поводу комментариев к /и самих публикаций сочинской поэтессы Анны Гольц (она же Анна Хохлова). Я не критик, а всего лишь человек, который имеет право оценивать то, что он видит. И я оцениваю это очень высоко........
У Кнута Гамсуна была долгая жизнь: родившись в 1859, умер он только в 1952 году. На его глазах Норвегия превращалась из аграрной страны в промышленный регион, рушился сельскохозяйственный уклад, гибла интеллигенция, мелкий предприниматель, разорялся патриархальный строй, близкий Гамсуну с детства, гибла природа. Человек постепенно превращался в винтик огромной машины. Что чувствует человек, попадая в этот беспощадный мир, как ему выжить, не потеряв достоинства? Об этом книги Гамсуна.
Кнута Гамсуна называют норвежским Достоевским. Это не случайно: Гамсун очень похож на русского писателя не только проблемами, но и стилем, и проникновением в тонкий душевный мир человека, и каким-то своеобразным тонким юродством… Эту схожесть отмечают все специалисты и неспециалисты. Гамсун – импрессионист в описании природы; тонкий психолог - в описании отношений между мужчиной и женщиной; глубокий философ – в постановке вечных вопросов о смысле жизни и свободе.
Сколько уже написано слов о Пушкине, а он снова и снова рождается для каждого из нас. Для некоторых он так и остается школьным поэтом, для других – его поэзия становится недосягаемой звездой и мерилом поэтического, для третьих –притягателен внутренний мир Пушкина, его отношение к женщине, России, популярности. Для меня он – скорее третье, потому что стихов не пишу и поэты рождаются не от мира сего, а жизнь проживает каждый и каждый может примерять жизнь поэта на себя.
Русских народных поэтов, которых любит народ, не так много. Первым на ум приходит Есенин, потом Высоцкий… Сегодня можно говорить еще об одном уникальном, гениальном и по-настоящему народном поэте – Михаиле Анищенко. О нем знают немногие, но те, кто читал его стихи, говорят, что они не просто задевают, залезают под кожу. Знаю по себе: мурашки по коже при первых строчках. Все, кто любит поэзию и болеет душой за Россию, знакомьтесь с великим русским народным поэтом Михаилом Анищенко

Анонс книги Эрика Берна: «Игры, в которые играют люди» Берн — знаменитый психолог и психиатр двадцатого века, создал «анализ взаимодействий», который изучает поведение человека в ближайшем его окружении (семья, работа и т.д.). Анализ Э. Берна основывается на определении состояний Эго, задействованных в игре (человек имеет три состояния Эго: родитель, взрослый и ребенок).
Вы автор стихов, пишете их для себя, друзей… Считаете, что это так… хобби… Может ваш труд достоин внимания общественности и вам стоит принять решение и издать книгу стихов.
В статье показано, каким вопросом можно обнаружить пустопорожность всех читателей трагедии В.Шекспира "Гамлет" во всем мире.
В статье раскрывается смысл узбекской пословицы "Не будь сыном своего отца, будь сыном человека" и указывается на вытекающие из нее выводы.
В статье раскрываются суть и ход новой эры, в которую уже четверть века назад вступило ничего пока не подозревающее об этом человечество.
В статье показано, что до сих пор не сказали людям те читатели трагедии В.Шекспира "Гамлет", которые исповедывали и исповедывают принцип: "Умный не скажет, дурак не поймет".
В статье показано, как принцип "Лучше перебдеть, чем не добдеть" проявляется в одной редакции сонета 66 В.Шекспира, широко представленной в печатных и электронных изданиях во всем мире.
И.В.Гете замечал: "Нельзя обладать тем, чего не понимаешь". И в статье показано, отсутствие какого понимания не позволяет людям стать интеллигентами.
В статье показано, что трагедия В.Шекспира во многом обусловлена тем, что он не только значительно опередил свое время, но и родился в стране, язык которой не позволил полностью раскрыться его гению.
В статье на примере трагедии "Ромео и Джульетта" показано, что главным качеством всех читателей всех произведений В.Шекспира является поверхностность, со всеми вытекающими отсюда последствиями и для них самих, и для В.Шекспира.