RusArticles.com - Каталог Статей
Тематический каталог статей
01.12.2008 Вход Регистрация Привет Гость
E-mail:
Пароль:
Запомнить 
Забыл пароль?


Позор Читателей Сонета 62 В.Шекспира

От: Avtolic Ранг автора Bronze Авторы | Опубликована: 08-06-2008 | Kомментарий: 0 | Просмотров: 10 | Оценка:  (50) Ранг статьи Green (?)


Не умащайте душу льстивой мазью,


Что это бред мой, а не ваш позор.


В.Шекспир


Читателям, читавшим и читающим сонет 62 В.Шекспира только в русских переводах, безусловно, будет трудно понять пафос заголовка этой заметки. Но читателям, способным обратиться к оригиналу этого сонета, наверное, будет понятно уже значительно больше.


Sin of self-love possesseth all mine eye


And all my soul and all my every part;


And for this sin there is no remedy,


It is so grounded inward in my heart.


Methinks no face so gracious is as mine,


No shape so true, no truth of such account;


And for myself mine own worth do define,


As I all other in all worths surmount.


But when my glass shows me myself indeed,


Beated and chopp'd with tann'd antiquity,


Mine own self-love quite contrary I read;


Self so self-loving were iniquity.


'Tis thee, myself, that for myself I praise,


Painting my age with beauty of thy days.


Главное для этой заметки находится в следующих строках оригинала:


Methinks no face so gracious is as mine,


No shape so true, no truth of such account;


And for myself mine own worth do define,


As I all other in all worths surmount.


В ожидании времени, когда в России появится настоящий поэт и человек, который снимет с нашей страны позор за все имеющиеся ныне в ней переводы сонетов В.Шекспира, автору этой заметки остается только предложить свой собственный перевод этих строк, передающий их смысл наиболее точно:


Мне кажется, меня прекрасней нет,


Нет образа честней, а истины дороже,


Над всеми, кого ценит этот свет,


Себя я полагаю выше тоже.


То есть, все читатели оригинала принимают за бред В.Шекспира следующие его слова: «no truth of such account — нет истины такой важности (значения, пользы). Но именно поэтому все миллионы читателей оригинала сонета (в том числе, естественно, и все его переводчики на все языки) покрыли и покрывают себя позором на все будущие времена.


Справедливости ради следует сказать, что был один-единственный переводчик этого сонета — И.Фрадкин, который все-таки сделал попытку внимательнее приглядеться к этим словам:


И предан истине я всей душой…


Трудно представить, какие усилия для понимания рассматриваемых слов предпринимали и предпринимают все другие читатели оригинала, но совершенно очевидно только одно. Поныне у этих читателей нет понимания, что глубинный смысл слов «no truth of such account» выражается словами: «я — истина…»


Таким образом, сонетом 62 В.Шекспир подготавливал читателей к пониманию слов «And simple Truth miscalled Simplicity — И простую истину под кличкой Простака» сонета 66. То есть, позор читателей сонетов В.Шекспира, как минимум, двойной.


На самом же деле, этот позор многостепенный, поскольку даже в этом сонете осталось еще много непонятого его читателями, в том числе имя предшественника его автора.


 

Оценить: Current: 0 / 5 stars - 0 vote(s).

Ключевые слова: истина, человек, долг

Тематический Каталог Статей от RusArticles.com

Об Авторе:

Литературовед

Публикация статей, это универсальный инструмент для всех представителей нового поколения средств массовой информации. Зарегистрируйтесь и начните публикацию!

Комментарий

Комментарий к статье Комментарий к статье
Имя
E-mail(не публикуется):
Комментарий
Введите код: Captcha


Вас может также заинтересовать

Зеркало Шекспира
От:: Avtolic | 11/01/2007 | Литература
Культурологическое эссе, обозначающее начало новой эпохи Возрождения. Новое Возраждение тоже начнется с обращения к древнегреческому наследию. Но произойдет это обращение уже на более высоком уровне - на уровне, заданном величайшим представителем Первого Возраждения - В.Шекспиром.

Читал ли В.Шекспир Ф.Вийона?
От:: Avtolic | 15/04/2007 | Литература
Вынесенный в заголовок статьи вопрос возник после нахождения в произведениях обоих авторов ряда совпадающих по мыслям и настроениям моментов, актуальных и в наше время.

Трагедия трагедии "Король Лир" в России
От:: Avtolic | 18/01/2008 | Литература
В статье раскрыта главная причина извращения переводчиками смысла трагедии "Король Лир" в России и непонимания ее во всем остальном мире.

Как разумно сеять разумное, доброе, вечное
От:: Avtolic | 11/01/2007 | Наука и Образование
Впервые вопрос о том, как разумно сеять разумное, доброе, вечное в пьесе "Конец - делу венец" поставил В.Шекспир словами: "Слов разумных он всуе не бросал, но сеял семена, чтоб дали всходы". В предлагаемой статье раскрытый в других его промзведениях метод Шекспира изложен в более приближенном к практике способом.

Было ли к кому лететь В.Шекспиру?
От:: Avtolic | 21/04/2007 | Литература
В статье рассматривается созвучие мотивов и настроений сонета 44 В.Шекспира и его трагедии "Гамлет", актуальных и в наше время.

Об Умственной Неполноценности Сомневающихся В Авторстве Шекспира
От:: Avtolic | 06/03/2008 | Литература
Вопрос об умственных способностях людей, сомневающихся в авторстве Шекспира, должен возникать уже по причине множества предлагаемых на место Шекспира кандидатур. Предлагаемая статья показывает, как задолго до возникновения этого вопроса на него отвечал сам В.Шекспир.

Математика для отцов
От:: Avtolic | 12/01/2007 | Воспитание
Главное в проблеме "отцов и детей" заключается зачастую в недостаточной убедительности, доказательности внушаемых отцами детям положений. До поры это не играет существенного значения. Но уже к достижению детьми "опасного", переходного к юности возраста и далее это становится все более ощутимым.И в такой ситуации упрочить авторитет отцов можно, используя способ, раскрытый в предлагаемой статье.

Признание В.Шекспира в сонете 27
От:: Avtolic | 01/05/2007 | Литература
В сонете 27 В.Шекспир признался, с печалью и грустью, что "немочалоголовым отцом" он стал только тогда, когда его сына Гамнета уже не стало.

Последние Литература статьи

&Quot;Гамлет&Quot; - Оплеуха В.Шекспира Его Читателям
От:: Avtolic | 29/11/2008
В статье показано, что до сих пор не сказали людям те читатели трагедии В.Шекспира "Гамлет", которые исповедывали и исповедывают принцип: "Умный не скажет, дурак не поймет".

Жизненный Путь Маркиза Де Сада
От:: bobolab | 26/11/2008
Садизм (от имени маркиза де Сада) — в широком смысле — тяга к насилию, извлечение наслаждения от унижения и мучения остальных. В философии Сартра садизм - это форма отношения к Другому, при которой экзистенцию пробуют отождествить с телом посредством боли. За садизм может быть наказание в виде штрафа либо лишения свободы.

Непризнанные Литературные Жанры
От:: hero | 25/11/2008
В литературе как в жизни – кому-то везет, кому-то не очень, а кому-то вообще не везет. Многие замечательные писатели, избравшие «несерьезные» жанры, не оценены по достоинству. Отчего так происходит?

Биография Лондона
От:: Александр Николин | 21/11/2008
Книга Питера Акройда "Лондон: Биография", - необычное повествование об удивительном городе мира - Лондоне. Не ищите здесь привычного перечисления достопримечательностей Лондона. Откройте Лондон по-настоящему…

Грамотный Русский Язык. Корректура Текстов. Качественные Актуальные Статьи. Зачем Это Нужно?
От:: Dmitry | 21/11/2008
Уникальный контент, грамотность - это хорошее впечатление о сайте, увеличение посещаемости, больший шанс на успех.

Коммунизм И Фашизм: Братья Или Враги?
От:: Владимир Волгин | 29/10/2008
«Коммунизм и фашизм – одно и тоже» – этот тезис давно стал общим местом либеральной пропаганды. Впрочем, и сами левые часто обвиняли в «фашизме» и либералов, и друг друга. Внести свою лепту в давний теоретический спор решили в издательстве «Яуза-пресс», где в текущем году вышел сборник статей под общим названием: «Коммунизм и фашизм: братья или враги?». У сборника есть несколько явных положительных черт.

Что Некто Перебдели В Сонете 66 В.Шекспира
От:: Avtolic | 23/10/2008
В статье показано, как принцип "Лучше перебдеть, чем не добдеть" проявляется в одной редакции сонета 66 В.Шекспира, широко представленной в печатных и электронных изданиях во всем мире.

Как Стать Интеллигентом
От:: Avtolic | 18/10/2008
И.В.Гете замечал: "Нельзя обладать тем, чего не понимаешь". И в статье показано, отсутствие какого понимания не позволяет людям стать интеллигентами.

Еще от Avtolic

&Quot;Гамлет&Quot; - Оплеуха В.Шекспира Его Читателям
От:: Avtolic | 29/11/2008 | Литература
В статье показано, что до сих пор не сказали людям те читатели трагедии В.Шекспира "Гамлет", которые исповедывали и исповедывают принцип: "Умный не скажет, дурак не поймет".

Что Некто Перебдели В Сонете 66 В.Шекспира
От:: Avtolic | 23/10/2008 | Литература
В статье показано, как принцип "Лучше перебдеть, чем не добдеть" проявляется в одной редакции сонета 66 В.Шекспира, широко представленной в печатных и электронных изданиях во всем мире.

Как Стать Интеллигентом
От:: Avtolic | 18/10/2008 | Литература
И.В.Гете замечал: "Нельзя обладать тем, чего не понимаешь". И в статье показано, отсутствие какого понимания не позволяет людям стать интеллигентами.

Мочалоголовость Или Если Бы В.Шекспир Был Русским
От:: Avtolic | 14/07/2008 | Литература
В статье показано, что трагедия В.Шекспира во многом обусловлена тем, что он не только значительно опередил свое время, но и родился в стране, язык которой не позволил полностью раскрыться его гению.

Кто Поможет Переводчикам &Quot;Ромео И Джульетты&Quot;?
От:: Avtolic | 06/07/2008 | Литература
В статье на примере трагедии "Ромео и Джульетта" показано, что главным качеством всех читателей всех произведений В.Шекспира является поверхностность, со всеми вытекающими отсюда последствиями и для них самих, и для В.Шекспира.

Как Побывать В Шкуре В.Шекспира
От:: Avtolic | 22/06/2008 | Литература
Все, что за последние века, в том числе в России, понаписано о жизни В.Шекспира, — это или анекдоты, или сплетни, или домыслы, или откровенная клевета, свое наивысшее выражение нашедшая в произведениях О.Уальда и Э.Берджеса, особенно в известном экранизированном произведении последнего.

Кого Не Касается Сонет 67 В.Шекспира
От:: Avtolic | 06/06/2008 | Литература
В статье показано, что все англоязычные читатели сонета 67 В.Шекспира являются банкротами в силу их неспособности понять, в чем состоит банкротство природы, о котором написано в этом сонете.

Почему За Сонетом 66 В.Шекспира Идет Сонет 67
От:: Avtolic | 25/05/2008 | Литература
В статье показано, чего не понимают читатели, считающие заголовок этой статьи странным,надуманным, пустым и наивным.

По темам




Компания

Реклама