Как Научить Говорить По-Немецки Грамотно
Задумывались вы когда-нибудь, сколько теряется времени, месяцев и даже лет, на изучение иностранного языка?
Классическая методика обучения взрослого немецкому языку строится на анализе языка. На занятиях по языку взрослый обучающийся учится разбирать и анализировать грамматические конструкции, расширять свой словарный запас, делать работу над ошибками, переводить тексты, а также читать и писать на немецком языке.
Так же, как и школьник, он получает домашние задания: письменные и устные.
Как правило, письменные задания включают упражнения на закрепление новых правил грамматики, составление предложений с новыми словами, небольшие сочинения, как-то: описать свой день, свою комнату и т. д.
Кроме письменных заданий студент должен прочитать и перевести текст, запомнить 20-30 новых слов, выучить формы неправильных глаголов и т.д. Иногда задается выучить наизусть стихотворение или диалог.
Даже при индивидуальных занятиях с преподавателем большая часть времени уделяется грамматическому разбору предложений, исправлению ошибок, объяснению новых правил, и все это обычно происходит на русском языке. Одна десятая, в лучшем случае одна пятая урока посвящена непосредственно разговорной речи.
В результате при такой системе обучения, когда упор делается только на знание грамматики и увеличение словарного запаса, у большинства обучающихся возникают проблемы с общением.
Сейчас при быстром развитии интернета появилось много предложений по обучению немецкому языку онлайн. И это замечательно, так как теперь изучать язык можно не выходя из дома. К большому сожалению, обучение в большинстве случаев по-прежнему опирается на традиционную систему обучения иностранных языков, которая игнорирует развитие навыков говорения.
Многие говорят, чтобы добиться хороших результатов, надо заниматься языком по крайней мере 15 минут в день, регулярно и, желательно, каждый день.
А как заниматься? Можно 15 минут в день делать письменно упражнения. Можно 15 минут в день слушать диалоги и повторять их за диктором, или заучивать их наизусть.
Можно 15 минут в день читать газеты или тексты в учебнике. Можно в течение 15 минут заучивать новые слова, или повторять старые.
Можно смотреть немецкое телевидение или слушать радио. Правда радио, по-моему, никто сейчас не слушает, тем более на немецком языке. Зато есть много подкастов на немецком, их то уж точно можно слушать, и чем больше, тем лучше. А на ютубе можно найти много обучающих видео на немецком.
Mетод TPRS
Степень владения языком определяют три составляющие, а именно:
- Грамматика и словарный запас
- Понимание речи
- Умение говорить на изучаемом языке
Они неотъемлемы друг от друга.
Грамотно писать - важно, но не менее важно - грамотно говорить на немецком языке.
Ни разу я не слышала от преподавателя, чтобы он сказал: вы должны в течение часа говорить по-немецки, именно говорить, а не читать и писать.
Грамотность речи может быть достигнута только речевой практикой. А это значит только в разговоре, и при этом разговор должен быть активным, а не механическим повторением услышанного.
Исследования показывают, что при изучении языков во время чтения запоминается только 10% информации, в то время как при активном говорениии – 70%.
Есть замечательный метод изучения разговорного языка - метод TPRS (Teaching Proficiency through Reading and Storytelling). Этот метод восполняет пробел в традиционной системе обучения. Аудио уроки немецкого языка, построенные на этом методе, помогают студентам быстро развить навыки коммуникации, легко и надолго запомнить новые слова и выражения, выработать умение интуитивно схватывать речь на слух.
Изучение разговорного языка при методе TPRS проходит в активной форме. Научные данные свидетельствуют о том, что при этом методе, без принуждения и давления, достигается более глубокое погружения в иностранный язык.
Обсудить статью
Кака должна отводится роль компьютерным технологиям на уроках английского языка в школе
Что такое «язык»? В простом смысле – да простят меня кандидаты филологических наук - язык - это инструмент коммуникации. Обычно участниками коммуникации выступают люди, но в некотором ограниченном смысле человек может использовать язык также для передачи сообщений своей собаке, например, или компьютеру. Тем не менее, человеческий язык уникален тем, что с его помощью можно искусно выражать бесконечное число мыслей в бесконечных комбинациях.
Школа итальянского языка на Сардинии "Итальянский на Ривьере" международная школа изучения иностранных языков в Италии. Описание школы, курсы языков.
Английский язык можно учить не только в школах и специализированных учреждениях. Многие люди полагаются лишь на знания, полученные в образовательных учреждениях, хотя результат не всегда бывает удовлетворительным. Существует огромное количество школ и курсов обучения английскому языку, но если вы ищете самый быстрый и эффективный способ изучения английского языка, то наши советы вам пригодятся
Вы получите бесценный багаж языковых знаний, который Вы распакуете и будете применять в путешествиях и на отдыхе! Больше никаких стеснений в ресторане при заказе любимого блюда или выборе вина ! Требуйте скидки в магазинах у продавцов, общаясь на английском! Заводите друзей ! Почувствуйте свободу общения на английском языке!
Хотим поделиться с Вами способом изучения двух иностранных языков одновременно. Хоть и общепризнанная точка зрения утверждает, что изучение двух иностранных языков обязательно приведет к путанице в голове, мы, как и множества профессиональных филологов, можем с уверенностью сказать, что это не так.Чтобы эффективно изучать сразу два иностранных языка, необходимо соблюдать следующие важные условия: 1. Один из изучаемых Вами языков должен быть
Несмотря на все достижения в области художественного, а именно поэтического перевода, все еще много вопросов требуют более тщательного рассмотрения, такие как адекватность поэтического перевода и практические способы его осуществления, оправданность переводческих трансформаций и степень отклонения от оригинала. Произведения Томаса Элиота представляют интерес для многих поэтов-переводчиков. Каждый из переводчиков стремится по-своему трактовать оригинал и глубже проникнуть в сущность оригинала.
Статья о важности использования Интернет-технологий в процессе формирования коммуникативной компетенции будущих переводчиков.