Особенности Перевода Документов

Опубликованно: 24/12/2013 |Комментарии: 0 | Показы: 16 |

Отличительной чертой современной действительности, как известно, является глобальный характер деловых процессов. Предприниматели, специалисты, сотрудники государственных и муниципальных органов нередко взаимодействуют с представителями иностранных государств. Этим объясняется высокая актуальность услуги перевода документов в наши дни. Такой перевод значительно отличается от работы, например, с художественными текстами.

Перевод договоров и других юридических и экономических документов требует от специалистов, которые его выполняют, высочайшего уровня квалификации и безупречного владения профессиональной терминологией. От того, насколько качественно выполнен юридический или экономический перевод, напрямую зависит успех коммерческой и другой деятельности компании, которая его заказала.

Особенности перевода в разных странах

В нашей стране наибольшим спросом пользуются услуги перевода документов с русского на английский язык и в обратном направлении. Это объясняется широким распространением английского во всех странах. Несколько реже выполняется перевод с русского на другие языки и с них на русский. Каждый из языков имеет свои особенности, которые, естественно, отражаются на работе переводчика.

мВ последние годы весьма актуален перевод с испанского на русский язык, а также в обратном направлении. С его необходимостью, в частности, сталкиваются те, кто покупает жилую и коммерческую недвижимость в Испании и/или ведет дела в этой солнечной стране. В большинстве случаев испанцы не дублируют документы на английском языке, поэтому к работе приходится подключать профессиональных переводчиков.

Испанский язык – даже деловой – отличается своей «цветистостью», поэтому при экономическом или юридическом переводе на русский специалистам приходится упрощать обороты, имеющиеся в документах. Перерабатывая текст, очень важно правильно передать суть фразы, ведь все оттенки смысла имеют особенное значение именно в деловой речи. Соответственно, от переводчика требуется глубокое знание языка и владение темой, которой посвящен документ.

Основные требования, предъявляемые к переводу документов

Существует ряд общепринятых требований, которые предъявляются к юридическому и экономическому переводу документов. Их с известной долей условности можно разделить на две группы, каждую из которых стоит рассмотреть подробнее.

1. Требования к стилю перевода. Вне зависимости от того, о какой паре языков идет речь, специалисты должны принимать во внимание специфические особенности юридических и экономических текстов. Сначала осуществляется чтение оригинала, в нем выделяются термины, заслуживающие особого внимания. При переводе крайне важно сохранить единство терминологии (иными словами, одинаково переводить каждое конкретное понятие во всем тексте), с тем чтобы исключить неоднозначное толкование смысла документа.

Перевод должен быть предельно точным и ясным, какие бы то ни было стилистические украшения неуместны. Кроме того, не допускается использование эмоционально окрашенных оборотов, архаизмов, просторечий, жаргонизмов и, наконец, разговорных фраз.

2. Требования к структуре и формату перевода.Специалисты должны сохранять структуру элементов форматирования, имеющихся в исходном тексте: разбивку на абзацы и параграфы, нумерацию пунктов и страниц, другие особенности. С большим вниманием необходимо подходить к следующим нюансам:

  • 1) Детали оформления текста. Так, следует помнить, что в английском языке для выделения десятичных дробей используется точка, а для разделения тысяч – запятая, тогда как в русском для этих целей применяются запятая и пробел соответственно. Такие отличия прослеживаются и в некоторых других языках.
  • 2) Перевод имен собственных. Речь, в частности, идет об именах и фамилиях, а также наименованиях географических объектов (адресах). Корректное написание имен собственных на разных языках имеет принципиальное значение при совершении нотариальных и иных юридически значимых действий. Ошибки в написании могут привести к невозможности правильной идентификации физического или юридического лица, географического или иного объекта со всеми вытекающими отсюда негативными последствиями.

Важность обеспечения конфиденциальности

Работа с документами связана с еще одним очень важным требованием. Выполняя экономический или юридический перевод, специалист должен соблюдать конфиденциальность. Представителям бизнес-сообщества не нужно объяснять, какую ценность имеет информация в наши дни. Утечка сведений, составляющих коммерческую или иную тайну, может повлечь за собой крайне негативные последствия: упущенную выгоду, ухудшение деловой репутации и многие другие. Это понимают как клиенты компаний, оказывающих услуги перевода, так и профессиональные переводчики, входящие в их штат. В наши дни уважающие себя бюро перевода обязательно включают в договоры, заключаемые с клиентами, положения, касающиеся обеспечения конфиденциальности информации. Сохранность секретных сведений гарантируется – для этого фирмы, оказывающие услуги перевода, применяют целый комплекс мер по охране информации.

Таким образом, юридический и экономический перевод документов – сложная и ответственная деятельность, требующая от специалистов, которые ее осуществляют, глубоких познаний и опыта. Выбирайте действительно профессиональное бюро переводов и доверьте работу тем, кто достиг в ней совершенства. В таком случае ваше взаимодействие с иностранными партнерами будет проходить на высшем уровне.

Источник статьи: http://www.rusarticles.com/inostrannye-yazyki-statya/osobennosti-perevoda-dokumentov-6873121.html

Обсудить статью

Бюро переводов осуществляет перевод документов разных содержаний (перевод юридической, медицинской, технической, финансовой документации), перевод сложных текстов.

От: arthandregl Разноеl 12/02/2010 lПоказы: 66

Профессиональные переводчики могут сломать языковой барьер и наладить тесное и взаимовыгодное международное сотрудничество. Эта статья расскажет вам о том, каким образом правильно выбрать профессиональное агентство переводов.

От: perevodrf8l Товары и Услугиl 14/04/2011 lПоказы: 36

Существует два распространенных методов подбора специалиста переводов - это прибегнуть к услугам бюро переводов или дать работу фрилансеру.

От: Антонl Товары и Услугиl 08/04/2010 lПоказы: 36

Может ли «обычный переводчик» выполнить технический перевод, или как выбирать агентство переводов.

От: lanarkl Образование> Иностранные языкиl 22/06/2011 lПоказы: 70

Услуги профессиональных переводчиков с/на все языки мира, включая языки народов СНГ. Нотариальные переводы. Техническая, юридическая, медицинская, финансово-экономическая тематика. Перевод личных документов. Любые объемы. Кратчайшие сроки исполнения. Нотариальное заверение. Апостиль. Срочно!

От: SevenSeventyl Товары и Услугиl 16/05/2009 lПоказы: 2,668

В современных условиях международного сотрудничества все чаще приходится иметь дело с документами, которые необходимо перевести на русский либо.

От: dimarticlesl Спорт> Спортивные товарыl 17/01/2010 lПоказы: 142

ЛИКВИДАЦИЯ ЮРИДИЧЕСКИХ ЛИЦ В СООТВЕТСТВИИ С ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ, ПОРЯДОК И ОЧЕРЕДНОСТЬ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ ЛИКВИДАЦИИ

От: Максимl Закон и Право> Разноеl 30/09/2014

Агентство 24lingo специализируется в области письменного и устного последовательного/синхронного перевода с разных иностранных языков, как простого литературного перевода, так и любого уровня сложности перевода технических документов. Наша компания подбирает кадры только из лучших дипломированных филологов украинских и российских вузов.

От: sfybb1l Образование> Иностранные языкиl 12/10/2010 lПоказы: 35

Возникла необходимость в переводе документов? Или нужен переводчик, чтобы провести презентацию иностранным инвесторам? В Санкт-Петербурге много всевозможных бюро переводов, которые окажут вам требуемые услуги. Но сделают ли они свою работу качественно?

От: ps954603l Бизнесl 13/11/2013

Кака должна отводится роль компьютерным технологиям на уроках английского языка в школе

От: Оксанаl Образование> Иностранные языкиl 26/05/2013 lПоказы: 186

Что такое «язык»? В простом смысле – да простят меня кандидаты филологических наук - язык - это инструмент коммуникации. Обычно участниками коммуникации выступают люди, но в некотором ограниченном смысле человек может использовать язык также для передачи сообщений своей собаке, например, или компьютеру. Тем не менее, человеческий язык уникален тем, что с его помощью можно искусно выражать бесконечное число мыслей в бесконечных комбинациях.

От: Ducho2010l Образование> Иностранные языкиl 21/05/2013 lПоказы: 119

Школа итальянского языка на Сардинии "Итальянский на Ривьере" международная школа изучения иностранных языков в Италии. Описание школы, курсы языков.

От: yamal Образование> Иностранные языкиl 28/04/2013 lПоказы: 112

Английский язык можно учить не только в школах и специализированных учреждениях. Многие люди полагаются лишь на знания, полученные в образовательных учреждениях, хотя результат не всегда бывает удовлетворительным. Существует огромное количество школ и курсов обучения английскому языку, но если вы ищете самый быстрый и эффективный способ изучения английского языка, то наши советы вам пригодятся

От: Ducho2010l Образование> Иностранные языкиl 26/04/2013 lПоказы: 331

Классическая методика обучения взрослого немецкому языку строится на анализе языка. В результате при такой системе обучения у большинства обучающихся возникают проблемы с общением.

От: Ольгаl Образование> Иностранные языкиl 25/04/2013 lПоказы: 377

Вы получите бесценный багаж языковых знаний, который Вы распакуете и будете применять в путешествиях и на отдыхе! Больше никаких стеснений в ресторане при заказе любимого блюда или выборе вина ! Требуйте скидки в магазинах у продавцов, общаясь на английском! Заводите друзей ! Почувствуйте свободу общения на английском языке!

От: Anna Bonniel Образование> Иностранные языкиl 28/03/2013 lПоказы: 221

Хотим поделиться с Вами способом изучения двух иностранных языков одновременно. Хоть и общепризнанная точка зрения утверждает, что изучение двух иностранных языков обязательно приведет к путанице в голове, мы, как и множества профессиональных филологов, можем с уверенностью сказать, что это не так.Чтобы эффективно изучать сразу два иностранных языка, необходимо соблюдать следующие важные условия: 1. Один из изучаемых Вами языков должен быть

От: Anna Bonniel Образование> Иностранные языкиl 06/03/2013 lПоказы: 377

Несмотря на все достижения в области художественного, а именно поэтического перевода, все еще много вопросов требуют более тщательного рассмотрения, такие как адекватность поэтического перевода и практические способы его осуществления, оправданность переводческих трансформаций и степень отклонения от оригинала. Произведения Томаса Элиота представляют интерес для многих поэтов-переводчиков. Каждый из переводчиков стремится по-своему трактовать оригинал и глубже проникнуть в сущность оригинала.

От: Сидорчук Марияl Образование> Иностранные языкиl 10/02/2013 lПоказы: 162

Благодаря своей исторической роли языка художественной литературы и науки латинский язык отличается от многих искусственных языков, которые когда-либо предлагались для международного общения.

От: T-Linkl Образование> Иностранные языкиl 18/01/2011 lПоказы: 138

Многие фирмы с некоторых пор осознали, какую выгоду приносит использование Интернет пространства в благополучии как реального, так и виртуального бизнеса. Каждая, действительно уважающая себя фирма, имеет собственную страницу в сети, на которую заходят вероятные клиенты и партнеры.

От: T-Linkl Образование> Иностранные языкиl 22/09/2010 lПоказы: 42

Октябрь месяц – лето окончательно ушло от нас. Но некоторые только собираются в отпуск. Ниже мы приводим список мест, куда особенно интересно поехать в октябре.

От: T-Linkl Путешествия> Советы туристамl 30/09/2008 lПоказы: 465

Итальянский язык образовался из латинских говоров простонародья Италии (Lingua romana rustica).

От: T-Linkl Образование> Иностранные языкиl 20/05/2008 lПоказы: 327

Английский язык ведёт своё начало от языка древнегерманских племён (англов, саксов и ютов), переселившихся в 5-6 веках с континента в Британию.

От: T-Linkl Образование> Иностранные языкиl 22/04/2008 lПоказы: 293
Блок автора
Категории статей
Quantcast