Как Выбрать Переводчика Для Важного Мероприятия
Как выбрать переводчика если знакомые заняты (отсутствуют) и не хочется испортить дело, доверив его студентам-недоучкам с трудным финансовым положением?
Где бы вы не искали, в любом случае Вашим переводчиком станет выпускник инъяза (например, НГЛу).. Более или менее опытный, с высокой или заниженной планкой оплаты, довольный жизнью или на грани .. И в любом случае в цена будет состоять из суммы, которая поднимет настроение непосредственно переводчика и суммы, которую жадно присвоит его администрация (агент, диспетчер, посредник). Надеюсь, ни кому не разбил розовые очки)
Как обезопасить себя от излишне жадной администрации, продающей дорого дешевого специалиста? Не секрет, что первая составляющая (назовем ее Х) зависит от величины и «раскрученности» фирмы. В крупных агентствах на содержание аппарата может уходить до половины денег заказчиков. Напротив, при обращении к переводчику напрямую Х может стремиться к нулю. Велика вероятность такого расклада если Вы нашли объявление, поданное им лично.
Это может быть ужасный самодельный сайт на бесплатном хостинге (если качественный на платном, не исключен вклад помощников) вроде этого или объявление на столбе, в газете, в Интернете с контактом специалиста. «На столбах пишут дилетанты», - скажете Вы – и, наверное, будете правы. Но не забывайте, что после того как кризис 2008-2009 заставил работодателей выжимать из подчиненных все соки, многие наиболее решительные и зрелые специалисты стали самоорганизовываться и отказываться от помощи требовательных покровителей.
Именно поэтому не исключено, что переводчики, оплаченные Вами при различных Х, сидели за одной партой, и скорее всего, специалист с меньшим Х окажется более компетентным более уверенным в себе и заряженным на положительный результат.
«Не хотим вчерашнего студента» − и опять логично и правильно. Да, старый конь борозды не портит, но где разделительная полоса, когда студент-практикант после двух-трех лет напряженной работы становится признанным профи? Итак, какие гарантии того, что перевод будет качественным при Х=0, т. е., что Y > 0?
Существует незначительная вероятность того, что у переводчика есть ИП или ООО, тогда гарантии обеспечиваются грамотно составленным договором об оказании услуг перевода, абсолютно такого же такой же как при Х>>0.
В силу особенностей национальной экономики при повторном обращении к тому же переводчику, а часто и при первом, от этих формальностей отказываются и гарантией являются резюме и рекомендации. Как бы то ни было, здравомыслящий переводчик не станет браться за заказ, не будучи уверенным в своем профессиональном соответствии. Но не стоит бросать трубку, если переводчик просит рассказать поподробнее о направлении предстоящего общения и выслать материалы по теме. Каким бы опытным и уверенным в себе не был переводчик, лишний раз убедиться в том что не забыл аризонский акцент или названия насекомых семейства долгоносиков не помешает.
А как ищет заказы переводчик-профессионал, у которого нет времени осваивать WordPress или Joomla и лепить самодельные страницы в Интернете или писать в газеты? Или нет желания, т. к. уже сформировалась база постоянных клиентов.. И тут не обойтись без пресловутого Х, зависящего от.. Следствие зашло в тупик.. В общем, доверяй, но проверяй. Вот и обращаются занятые деловые люди кто куда, и, часто, оставшись довольными после первого знакомства с грамотным переводчиком с английского, немецкого, китайского или японского, сохраняют телефон переводчика, уменьшая Х до нуля, либо агентства с его регалиями и гарантиями, чихая на все Х, т. к. время и масштабы бизнеса не позволяют мелочиться...
Буду откровенен с читателем этой статьи - Х наших специалистов отличен от нуля, включая автора статьи – переводчика с английского, платящего налоги по упрощенной системе. В то же увеличивать его до размеров Х>>0 не позволяют ни совесть граждан бывшего СССР, ни законы рынка, ни сложившиеся за время совместной работы дружеские отношения. А вот на счет параметра Y можем конкретно заявить - стыдно не будет. Обращайтесь - и мы станем недежными помощниками в вашем бизнесе. Мы можем быть полезны в осуществлении устных и письменных переводов по французскому, испанскому, японскому, китайскому, немецкому, английскому языкам.
Обсудить статью
Полтора миллиарда людей на земном шаре говорят и пишут по-английски, сотни миллионов считают английский язык родным языком, тысячи переводчиков выполняют перевод с английского на русский и наоборот - с русского на английский, а сотни компаний разрабатывают переводческие программы, стремясь создать тот единственный алгоритм перевода, что позволил бы передать смысл оригинала. Однако, до настоящего времени машинный перевод с английского все еще очень далек от совершенства.
Профессиональный перевод технического текста можно считать качественным, лишь тогда, когда он включает в себя синтез точности, грамотности и адекватности.
Как же сложно в наше время сделать правильный выбор! Особенно тем, у кого каждая копейка на счету. История эта могла бы произойти с каждым. Может не именно такая, но подобная. Речь пойдет об услугах бюро переводов города Днепропетровска...
Качество и результат технического перевода, естественно, определяются посредством особенностей исходного текста, поэтому основной проблемой теории перевода является взаимосвязь текста оригинала и перевода, которую изучают многие исследователи перевода и языковеды.
Данная статья посвящена интонационным характеристикам, как аспекту перевода. В работе над этой проблемой было выполнено экспериментально-фонетическое исследование на материале перевода устного текста с английского языка на русский.
Немалому числу международных и украинских организаций, которые взаимодействуют с партнерами из других стран, требуются внештатные переводчики. К примеру, для беспрепятственной реализации рекламных материалов на территории других государств обязательно нужен их перевод.
Выбор переводчика или бюро переводов
Устным является перевод, где оригинальное высказывание и его перевод осуществляются в нефиксированной форме. Классическая реализация устного перевода – это действие, при котором переводчик принимает сигнал на языке оригинала в звуковой форме, то есть "на слух", и устно выговаривает свой вариант перевода. Устный перевод бывает синхронным и последовательным. Мы поговорим о последнем.
Профессия переводчика является одной из самых творческих на планете, поскольку перевод весьма многообразен. Нередко специалисту требуется быстро переходить от рекламных проспектов с медицинской тематикой или менторских рассуждений профессора на комментирование международного матча по футболу...
Благодаря медицинским переводчикам медперсонал и поступающие в больницы пациенты могут понять друг друга, преодолевая языковой барьер. Так, работники агентства переводов медицинского центра (МЦ) в Бостоне, руководителем которого является Оскар Арочи, получают порядка двух сотен заказов на свои услуги в сутки.
В современном мире никак не обойтись без средств современной грязезащиты. И на первом месте в этом вопросе находятся грязезащитные системы, сочетающие в себе различные по функциям грязезащитные покрытия.
Взрослый человек при нормальной повседневной деятельности, при обычных обстоятельствах, производит около литра пота в день. Но если физические нагрузки увеличены (при занятии спортом, стрессе) пот выделяется интенсивней.
21 век вступил в полные свои права. С развитием технологий, мы уже даже представить себе не можем жизнь без электрофикации. Особенно предприятия. Появилась постоянная необходимость использовать электроинструменты и электрооборудование. Потребовалось наличие квалифицированных рабочих. Но кто-то должен за ними и присматривать. Именно об этом в этой статье мы и поговорим.
Погремушки в раннем развитии учат ребенка "хватать" и "держать" предметы. Ведь чем раньше малыш овладеет этим искусством, тем быстрее он начнет познавать мир вокруг себя.
Куртки и пиджаки из натуральной кожи стали настоящим трендом и захватили сердца всех модниц планеты. И даже летом они не оставляют свои лидирующие позиции. Ведь модные тенденции диктуют нам носить кожаную куртку даже в прохладные или дождливые летние дни. Итак, с чем же лучше носить куртку летом, чтобы воплощать самые модные образы в своих ежедневных луках.
Ресторан, кафе, бар и любое другое место отдыха людей требуют особого внимания к интерьеру. Каждая деталь обстановки должна быть тщательно продумана и согласована с остальными, ведь только так можно создать гармоничный и привлекательный интерьер.
На сегодняшний день, предлагается множество видов плинтусов, для пола. Стандартные, деревянные, приобрели конкурентоспособные аналоги, изготавливаемые из МДФ, полиуретана и дюрополимера или пластика, они дешевле и практичней. В настоящий момент, самым популярным и востребованным, является плинтус, изготавливаемый из пластика.
Прогресс не стоит на месте, и вместе с новыми системами грязезащиты своё применение находят наливные полимерные полы. Если вы всерьёз заботитесь о чистоте внутренних помещений и возможности их скорой уборки, то подобное сочетание на порядок увеличит ваши шансы в этой области.
По телевизору, радио часто можно услышать понятие "запорная арматура". Если Вы при этом представляете рифленый прут железа - эта статья, объясняющая термин, для Вас.
Прежде всего, ванной необходимо зеркало. Сегодня есть возможность выбрать зеркало, которое не потеет. Следующий важный элемент - тумба для раковины.
Бетон используется человечеством уже очень продолжительное время и не перестает быть одним из основных строительных материалов. Продажи бетона в посткризисный период растут год о года.
Стальные цепи давно нашли самое широкое применение в народном хозяйстве. Удобство и надежность конструкции делают их незаменимыми и в строительстве, и в сельском хозяйстве, и в порту...
Из чего изготавливают межкомнатные двери? Какой материал выбрать? Об особенностях древесины, ДВП, ДСП, МДФ.
Во времена фараонов были изобретены первые аналоги надувных лодок. Сегодня наиболее конкурентоспособными на рынке являются лодки из ПВХ...
Интерьер любой квартиры или дома сложно представить без дверей, которые не только подчеркивают красивый и оригинальный дизайн, но и имеют вполне практическую ценность...
Что лучше - заплатить приличную сумму за высокое качество межкомнатных дверей из массива или сэкономить, купив двери подешевле?